那天和Selina说起尤伯连纳,哈哈哈 以为只有我是光头控~~没想到居然多年之后遇到知音,这部电影萌点太多,拘谨别扭各怀心事的两个人,孤男寡女各有目的的两个人,明明就什么都没发生却比发生了什么更性感也更让人鸡冻.果然速食年代的爱情,没有那时来得有人,而Y染色体几乎死去的现在,也再没有哪个男人能像尤伯连纳那样,来得铁血,冷峻同时高贵性感 我已经记不清是先看了这部电影,被光头的将军秒杀,还是看了速度与激情因为那年的文迪塞尔彻底沦为光头控了.只是这些年再没有见过那个男人光头的样子像他俩一样迷人,噢宁静的光头也不错
这是一部非常文学化的电影。当然,像多数古典的period drama一样,不管故事发生在哪里,角色都说英语;但不仅如此,他们说的还是翻译体英语。很明显,电影中相当部分的对白绝非人们在生活中(或者甚至略微现实一点的戏剧中)会使用的措辞:没有人——除非在一种黑色电影式的低俗文本语境中——会用“仿佛一切都在迷雾中闪过”之类的话来描述自己不稳定的记忆。这使文本强烈地暗示自己是一种文学作品(这篇文章里我将有点狭义地使用这个词,单纯指代传统小说那样的叙事性作品):一部翻译成英语的、具有异国情调的文学作品。某种叙述者的存在仿佛得到了贯穿性的强调,在其中叙述总是宣布或透露出自己仅仅是一个话语,并且避免把自己伪装成任何事件本身。有趣的是,你可以说这是脱离真正电影性的做法(从习惯上的所谓现实主义电影概念而言),也可以说这是接近真正电影性的做法(从戈达尔等人维持的默片式电影本质而言)。不管怎样,奇异的是,这部电影的文体一点也没有损害它所期望表达的思想和情感:它形成了一种清晰透明的质地,能够将意蕴所栖身的符号(有时太过沉溺于自省("Not melodrama"),以至于无趣)以精美、几乎丰腴但又完全质朴有力的方式包裹起来。我们注意到在此Bergman的表演如何与在罗西里尼电影中的不同:这里,她在电影文本与之接壤的不同类型化表演之间优雅但有点令人迷惑地跳跃——这样的现象其实在许多古典电影的各个方面都很常见,正如这部电影在场景之间的镜头切换和音乐连接方式上常常基本不加考量,一律淡入淡出,尽管摄像和音乐本身都相当好(当然没有到最高级别;比较Max Ophüls和《阿拉伯的劳伦斯》)——而在罗西里尼几乎完全非文学化的电影里她仿佛浑然天成,就是自己。然而,对于这部电影来说,这却完全不能算是缺点:正是因为电影叙述作为文学话语的透明,我们才完全不会受到表演离散性的困扰。事实上,也许只有这样我们才能真正完善地拍摄一部关于表演和真诚性的电影:在《步履不停》那样粗陋不堪地伪造的“现实性”中,无论多么巧妙的表演也会让作品完全失败;《驾驶我的车》凭着惊人的敏感和技巧做到了许多难忘的场景,但最终结果仍然没有完全成功。但是,阿巴斯?希区柯克又如何?还需要研究,不过这样的研究会很有意思。 B+/A-
星星是給Yul Brynner的……如果沒有他整部片我看不下去。
我终于知道Karen为何要化名Anastasia Beaverhausen了。
难忘那世上最帅的光头
这世界上唯一的Ingrid Bergman!!
苍天啊我第一次觉的你还有演技
高贵可以培养 爱情让人舍弃高贵
光头影帝的经典大作
老电影就是这么有味!对话的措辞太美了!
小时候看完全没整明白是怎么回事,就以为是讲 identification,再看一遍发现,其实尤伯连纳和英格丽褒曼这对玩的是高段位SM
好帅的光头...这很有设计感的剧情、台词难免显得俗套别扭,但褒曼演得真好,力挽狂澜可以用她身上,结尾一个王朝黄粱一梦的滋味也收得不错。真真假假,我知道她的孤独不是一场表演,而到最后只希望她的梦成真
相认那段真是精彩极了 每一句台词都是那么有韵味。光头将军好帅
相当闷骚,阴谋与爱情的天平摇摆不定,随着观众的心里轨迹,最后落叶一把,伤怀无尽,跳不出老式的麻雀变凤恋故巢的超现实主题
Bergman和Helen Hayes那场认亲的对手戏简直是教科书式的经典,两个人的表演进退交迭精彩绝伦,无论过去多少年,提到这部电影我最先想到的都是这场戏。
原来尤 伯连纳这么迷人
伯连纳的光头啊,大爱!
伯连纳太像比克大魔王了受不了
原为祖孙相认互诉一段感动,不想被萌生的爱情搞乱阵脚、破坏节奏,显得虚假,这样的爱情至高论真是无聊,费尽心机打造公主,结果却为不着边际的感情私奔,太弱了!老太太气场一流,褒曼相形见绌。
光头将军亮了。。。
8错8错,开头有点冗长以及无聊,后面渐入佳境
美女很美,剧情已经记不清了。