《Invictus》这首诗的作者是 威廉·埃内斯特·亨利。 维多利亚时代(19世纪)的英国诗人。诗人自幼体弱多病,患有肺结核症,他一只脚被截肢,为了保住另一只脚,他一生都奋力与病魔抗争,不向命运屈服。 "Invictus"是拉丁文,(=unconquerable)意为不可征服,此诗是诗人在病榻上所作。 前南非总统纳尔逊·曼德拉的传记片《成事在人》于2009年公映,并获得第82届奥斯卡金像奖。 《成事在人》的片名由原来的工作用名“The Human Factor”改为了“Invictus”。 该片导演克林特·伊斯特伍德取自曼德拉经常背诵的一首短诗《Invictus》,由William Ernest Henley创作,主题是有关“面对灾难时争取生存”。 影片根据约翰·卡林的作品《与敌人战斗:纳尔逊曼德拉和一场改变国家的比赛》(Playing the Enemy: NelsonMandela and the Game That Made a Nation)改编,编剧是安东尼·佩卡姆。 讲述了曼德拉的一段政治经历。曼德拉成功竞选总统一职后,南非被选为1995年橄榄球世界杯东道主。 曼德拉决定支援南非的橄榄球队跳羚队。跳羚队的队员都是白人,以前因南非实行种族隔离制度而被国际赛事拒之门外。 大部分黑人一向将跳羚队视为种族隔离制度的符号。但当跳羚队在加时赛打败新西兰队,赢得世界杯冠军时,黑人与白人的隔膜随之消失。 皮尔纳是当时的橄榄球队长,在世界杯举办过程中与曼德拉结下了深厚的友谊,曼德拉还亲自给皮纳尔颁发奖杯。
Invictus Out of the night that covers me Black as the pit from pole to pole I thank whatever gods may be For my unconquerable soul In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud Under the bludgeonings of chance My head is bloody,but unbowed. Beyond this place of wrath and tear Looms but the Horror of the shade And yet the menace of the years Finds,and shall find,me unafraid It matters not how strait the gate How charged with punishments the scroll I am the master of my fate I am the captain of my soul 翻译: 不可征服 透过覆盖我的深夜, 我看见层层无底的黑暗。 感谢上帝曾赐我, 不可征服的灵魂。 就算被地狱紧紧攫(jué)住, 我不会畏缩,也不惊叫。 经受过一浪又一浪的打击, 我满头鲜血都不低头。 在这满是愤怒和眼泪的世界之外, 恐怖的阴影在游荡。 还有未来的威胁, 可我是毫不畏惧的。 无论我将穿过的那扇门有多窄, 无论我将肩承怎样的责罚。 我是命运的主宰, 我是灵魂的统帅。
向尊敬的南非总统纳尔逊曼德拉致敬 借电影里的话来致敬!“感谢您,总统先生,感谢您为南非所做的一切”!
成事在人不仅是一部激励人心的电影,也是一部将曼德拉的人格魅力真诚表现的电影。电影的主人公并非同类题材传记片中的竞技参与者或者经纪人之类角色,而是南非总统曼德拉,政治与体育的契合度成为电影的焦点!摩根跟马特达蒙的表演十分的出彩,从这部片接触到马特达蒙,看这部并不知道这个演员的名字,但是被他们所吸引!并被感染,在看电影被自己不甚了解的橄榄球运动所震撼!
体育运动是跨越国家和种族的!
嗯,成事在人!
《成事在人》:我是我命运的主宰,我是我灵魂的统帅 《成事在人》:我是我命运的主宰,我是我灵魂的统帅 片名《成事在人》很明显取自于我们古老的成语:谋事在人,成事在天。本片名对调了八字箴言的前后宾语,意为强调人的主观能动性在决定事件成败的作用,唯物而不唯心,意同事在人为。本片也契合了这个主题,克林特伊斯特伍德这几年,大抵进入了创作的井喷期,每年按时向奥斯卡报道,绝对的高产高质。不用说,这部讲述曼德拉通过激励橄榄球运动,从而促进南非种族团结的传记类电影《成事在人》,一定会再次拿上几个重量级提名,最佳导演、最佳影片、最佳男主角,可能会有个最佳男配
跨越政治和体育两大类型,中和后的化学反应还行。真实故事本身的戏剧性张力已经很强了,看点就在于如何能用同样精彩的方式演绎出来,这一点上做的感觉不能算太好,但的确不差。弗里曼和呆萌对于身处两个领域的主角形象都演绎得挺不错,围绕着两位主角周围的群像也树立得很成功。结尾的那场橄榄球世界杯大战似乎有点缺股劲,对于如此一场影响国家的决赛,无论是渲染全民关注还是比赛本身的气氛似乎都有些一板一眼了,有点可惜了。
老爷子依然是不动声色地煽情啊
看完此片,我闭上了眼,全是中国足球的明天
透过覆盖我的深夜我看见层层无底的黑暗感谢上帝赐我,不可征服的灵魂就算被地狱紧紧攫住我不会畏缩,也不惊叫。 经过一浪又一浪的打击,我满头鲜血不低头,在这满是愤怒和眼泪的世界之外,恐怖阴影在游荡还有,未来的威胁。 可是,我毫不畏惧无论我将穿过的那扇门有多窄
南非世界杯的公益广告
感谢上帝赐给我不可征服的灵魂,我是我灵魂的主宰,我是我灵魂的统帅。★★★★
不禁想到了国内,我们有多少年没有看到过我们有这么一个团队项目在奋力拼搏和精诚团结下的胜利了?我们有多少年没有再为过人与人之间的这样一种默契和团结而欢呼过了?我们甚至没有一个像克林特·伊斯特伍德的导演来为我们打造这样一个梦……但你我都知道,我们需要……
尽管有些冗长琐碎且略显程式化,但我喜欢蕴含其中那温暖而激荡的力量。
⒈摩根·弗里曼获演员工会终身成就奖:http://news.mtime.com/2017/08/24/1572802.html;⒉Eastwood→东木→原来如此;⒊马达出场第一个镜头画面出现卡顿,电脑你丫这么激动干嘛?⒋《曼德拉》都没能像《成事在人》让我了解到「曼德拉」是这么善良、和蔼可亲、值得尊敬的一个人;⒌同年有《弱点》……
较有诚意的传记片。只是竞逐奥斯卡还弱了些。有几处段落刻意煽情,还是落了痕迹。
橄榄球治愈了他们,电影治愈了我。曼德拉,克林特伊斯特伍德,请活到500岁。
兼具政治片的仪式感和体育片的程式感,我认为这作为缺点大于优点。
向敬愛的南非總統纳尔逊·曼德拉先生致敬!
一部有着好莱坞俗套圆满大结局的电影,历史上却真有其事。政治与体育挂钩,摩根弗里曼终偿饰演曼德拉的夙愿,老牛仔就是牛逼,这样一个故事竟然拍的如此好看,黑白种族从对立到团结的细节和煽情恰到好处,不足之处在于表现比赛的镜头感不佳
Matt Damon太影帝了。任何形式的感情升华在橄榄球场上都是可信的、澎湃的,即使与政治相关。我热爱橄榄球。
我坐在电影院里,泪流满面。Eastwood的电影总是这样,看起来平淡的拍摄角度,毫无新意的剪切,超大牌的演员,种种无良的好莱坞因素混在一起,可是好看,非常。Matt和Morgan的南非腔都标准得没治了……
东木头把两种类型很巧妙的结合到了一起。前前后后忍不住哭了好几次,其实不光是励志的原因,更多的是羡慕。“感谢您,总统先生,感谢您为南非所做的一切”这才是我羡慕的原因、
看完还是有点激动的,很重要的一场考试,自己考的烂到谷底,努力,期待明天
寧可它是部紀錄片。傳記電影實在做作。
形式大于内涵,略显冗长。慢性温情励志片
本片根据约翰•卡林的作品《与敌人战斗:纳尔逊曼德拉和一场改变国家的比赛》(Playing the Enemy:Nelson Mandela and the Game That Made a Nation)改编